At breakfast for several weeks now, I’ve been reading The Great Divorce to the family, Lewis’ wild and imaginative vision of the future. After everyone settles at the table with their smoothies, bagels with cream cheese and bowls of cereal, I begin to read. I had forgotten that George MacDonald, the Scottish fantasy writer whom Lewis loved, appears as a character. So, as any good father would do, when MacDonald’s long, excursive conversation appeared, I casually slipped into Scottish brogue. I swelled with the potency of my dynamic reading, really bringing the narrative home for these dear ones gathered round me. There was no doubt I could pull it off — I mean, I’ve been there…for a week. And I’ve spent hours and hours watching Sean Connery and David Tennant.
I was only a few syllables in before everyone erupted with laughter. What was that? asked my beloved son Seth, incredulous. Isn’t MacDonald Scottish? asked my wife, the joy of my life. You sound Indian, with a twinge of Mexican.
Yes, that’s right, Seth added, as if he’d just discovered something. Yes, you sound like an Indian pirate.
Wyatt was too busy holding his gut to actually utter any words. I muddled my way for another page, soldiering on, consistently interrupted by hackles.
Today, we returned to the reading. Mercilessly, MacDonald had much more to say. Undeterred, I charged back in, returning to my Scottish cadence that apparently sounds nothing at all like the Scots. Maybe somewhere in South America? Or Southeast Asia?
Still, I took another swing, butchering the text so violently that I’m sure ol’ Jack Lewis himself winced. However, I persisted for two reasons. One is that I’m still convinced I can get the Scot thing down. Mainly, though, I want to give my family every reason to laugh. It was so good to see their smiles, to hear the belly-deep guffaws.